Subject: Как перевести (или чему соответствует в русском языке) Smith Professor? In 1834, Longfellow was appointed a professoship at Harvard. From 1836 to 1854, Longfellow served as Smith Professor of Modern Languages. Спасибо за два ответа, полученных ранее, но они не проясняют картину. Кто может задать этот вопрос носителям языка?
|
То есть как не проясняют? Он был профессором в этом колледже и преподавал Modern languages (как у нас на филфаке - современный русский язык) |
http://www.krugosvet.ru/articles/38/1003817/1003817a1.htm здесь это осторожно называется "должность профессора новых языков" |
некто Смит учредил ставку, на которой работал Лонгфелло. "Смитовский профессор" языки можно посмотреть в гугле, кажется, французский и еще какой-то |
THE modern foreign languages were first taught in American col leges by natives of the various countries. Usually these men held the rank of "tutor" and had no voice in faculty affairs.1 In 1815, Abiel Smith, a wealthy merchant of Boston, bequeathed to Harvard University a sum of money, "the interest or income thereof to be ap propriated to the maintenance and support of a Teacher or Professor of the French or French & Spanish Languages at said University."2 George Ticknor was appointed the first Smith Professor in 1817. Tick nor was an energetic, progressive, penetrating scholar. His efforts raised the teaching of modern languages to a dignified college level. His suc cess encouraged the founding of professorships of modern languages at other colleges http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=8895191 |
Спасибо, nephew, за ссылку это, похоже, и есть ответ, но как понять эту же должность, Smith Professor, когда и время и университет и дисциплина иные? См. ссылку. http://www.einaudi.cornell.edu/sshen/pdf/cv_greenwood.pdf |
много Смитов-меценатов в Америке |
такие структуры, Family + Professor/Fellow/Scholar, Y is (the) X something, означают, что X (или его вдова, или благодарное сообщество) created a scholarship program/grant and awarded it to Y - лично или учебному заведению, где Y числится, или всей стране, переводить это или нет, зависит от контекста. "Соросовский профессор, родсовский стипендиат, фулбрайтовский стипендиат..." |
МОжет сокращение от Смитсоновского института? |
You need to be logged in to post in the forum |