DictionaryForumContacts

 Tarion

link 3.03.2008 9:34 
Subject: in-kind capital contributions law
Оригинал: All of the shares listed in Schedule C have been (or, prior to execution of the Loan Agreement with the Bank, will be) validly issued and fully paid and all in-kind capital contributions by such shareholders have been (or will be) made for full commercial value, except as follows: [__________].

Перевод: Все акции, перечисленные в Приложении С, были (или до момента оформления Кредитного Соглашения с Банком будут) должным образом выпущены и полностью оплачены, и все капиталовложения в натуральной форме таких акционеров осуществлены (или будут осуществлены) по рыночной стоимости, за исключением нижеследующего: [__________].

Проблема: что-то я сильно сомневаюсь, что перевод правильный. Особенно смущает пассаж насчет капиталовложений, которые осуществлены в натуральной форме.

Заранее благодарю, если получится меня направить в нужном направлении.

С уважением,
Тарик

 Рудут

link 3.03.2008 10:55 
так речь идет об ООО или АО?
Если я ничего не путаю, неденежные вклады вносятся в ООО, тогда ни о каких акциях и акционерах речь идти не может

 Tarion

link 3.03.2008 12:15 
Речь об акционерном обществе :(

 Tarion

link 3.03.2008 12:26 
Могу только добавить, что соглашение - английская калька. Может быть, у англичан бывают такие взносы?

 Dimking

link 3.03.2008 12:35 
гм, а почему это в АО нельзя внести в натуре?

 Рудут

link 3.03.2008 13:17 
в АО будет идти речь не о взносах в УК, а об оплате акций

 Рудут

link 3.03.2008 13:21 
а что там после as follows?

что-то я никак не пойму, к чему тут относится full commercial value, к акциям (долям?) или неденежным взносам/оплате неденежными средствами?

 ОксанаС.

link 3.03.2008 16:33 
Если акции оплачиваются в неденежной форме, то вносимое в счет оплаты акций имущество должно быть оценено - отсюда и оценка по рынку

 Рудут

link 3.03.2008 18:03 
Тогда перевод в вопросе верен? Я бы только заменила "капиталовложения в натуральной форме" на "взносы в неденежной форме"

 ОксанаС.

link 4.03.2008 13:52 
я бы сказала

"оплата акций неденежными средствами" (если это АО) или "неденежные вклады в уставный капитал" (если ООО)

 

You need to be logged in to post in the forum