DictionaryForumContacts

 adelaida

link 3.03.2008 6:03 
Subject: had been ‘given consideration’
Пожалуйста, помогите перевести более образно

Выражение встречается в следующем контексте:
Another source close to BOST alleged that BOST had been ‘given consideration’, meaning some kind of illicit payment, by Zakhem Ghana in order to obtain the contract.
Мой вариант:

Другой источник, близкий к «BOST» заявил, что компании «BOST» было «оказано определенное внимание»*, подразумевая определенные незаконные выплаты, осуществленные компанией «Zakhem Ghana» с целью получения этого контракта.

Или лучше : была выплачена определенная компенсация - наверно так.

Заранее спасибо!

 DODO

link 3.03.2008 6:21 
вообще-то give consideration to=рассматривать

 Peter Cantrop

link 3.03.2008 6:32 
ищите в мт:
consideration = compensation, вознаграждение

 Alex Nord

link 3.03.2008 6:36 
может, поиграть со словом "знаки" - знаки внимания - денежные знаки?

 Peter Cantrop

link 3.03.2008 6:44 
В анналах мт есть рассуждения V.

 adelaida

link 3.03.2008 7:45 
Спасибо за все подсказки

 

You need to be logged in to post in the forum