Subject: movers and shakers (общ.лексика) Помогите плз с переводом (заглавным выделена проблемная фраза):"Politicians in the US and Europe are keeping a very close eye on their new competitor, while thousands of East Asian MOVERS AND SHAKERS HAVE SIMPLY UPPED AND MOVED IN" - текст о становлении и расцвете Шанхая, о привлечении иностранных капиталов и строительном буме. -Кейт |
Выражение "movers and shakers" есть в МТ (влиятельные люди, сильные мира сего), HAVE SIMPLY UPPED AND MOVED IN - просто взяли и переехали туда (ИМХО) |
Спасибо за ответ. Этих "movers and shakers" я так и перевела, а не может тут быть какая-нить игра слов связанная с последними двумя глаголами? Как-то подозрительно просто получается или я уже додувымаю лишнее... варианты есь? |
Насчет UPPED я, в общем-то, не сомневаюсь, а MOVED IN - да, тут могут быть варианты: Макаров дает много значений. Отсюда и "ИМХО" :) |
You need to be logged in to post in the forum |