DictionaryForumContacts

 elv

link 1.03.2008 18:22 
Subject: movers and shakers (общ.лексика)
Помогите плз с переводом (заглавным выделена проблемная фраза):

"Politicians in the US and Europe are keeping a very close eye on their new competitor, while thousands of East Asian MOVERS AND SHAKERS HAVE SIMPLY UPPED AND MOVED IN"

- текст о становлении и расцвете Шанхая, о привлечении иностранных капиталов и строительном буме.

-Кейт

 delta

link 1.03.2008 19:47 
Выражение "movers and shakers" есть в МТ (влиятельные люди, сильные мира сего),
HAVE SIMPLY UPPED AND MOVED IN - просто взяли и переехали туда (ИМХО)

 elv

link 1.03.2008 20:30 
Спасибо за ответ. Этих "movers and shakers" я так и перевела, а не может тут быть какая-нить игра слов связанная с последними двумя глаголами? Как-то подозрительно просто получается или я уже додувымаю лишнее... варианты есь?

 delta

link 1.03.2008 20:35 
Насчет UPPED я, в общем-то, не сомневаюсь, а MOVED IN - да, тут могут быть варианты: Макаров дает много значений. Отсюда и "ИМХО" :)

 

You need to be logged in to post in the forum