Subject: коньюнктура Пожалуйста, помогите перевести.Слово "коньюнктура" на англ. язык. Заранее спасибо |
state of affairs; market; state of the market/ business |
|
link 29.02.2008 9:19 |
Ага, и если я шутя спрошу у кого-нибудь о том, как у него дела, мол, какова конъюнктурка на личном фронте, то перевод будет, разумеется, market (: |
тогда будет - current situation :) |
Тут контекст нужен. Вариантов может быть не один и не два. |
К сожалению, должен разочаровать, речь идет не о "личном фронте" :) Это мне нужно для презентации... имелась ввиду коньюнктура рынка. Если нет такого слова в англ., тогда понятно, что наиболее подойдет market situation ...беден англ. язык :) Всем спасибо! |
current market environment |
(state of) the market ещё есть. |
А интересно тогда, с какого языка к нам занесло это слово то - "коньюнктура" :) |
Из французского - conjoncture |
Не, каково! Человек затрудняется при переводе НА чужой язык и имеет наглость обвинять этот язык в скудости! |
current market trends конЪюнктура |
А как насчет market opportunities/conditions? |
market conjuncture предсказуемо часта в рунглише. http://www.google.com/search?q=%22market+conjuncture%22&hl=ru&lr=&start=0&sa=N забывают, что в англо conjuncture всегда неблагоприятная, combination of circumstances or events usually producing a crisis |
|
link 29.02.2008 12:45 |
Конъюнктура — от латинского conjungo |
2 SirReal Ну, во-первых, не чужой для меня английский язык, т. к. он для меня второй после родного (русского), хоть я и украинец. Да и работаю я с ним уже давно, лет 16, не считая высшего лингвистического образования. А вызван был мой вопрос не "затруднением", а, скорее, отсутствием слова "коньюнктура" в словарях, а такие ситуации всегда вызывают мой живой интерес. |
Спасибо всем за содействие. |
Да хоть 100 лет занимайтесь. Бедным может быть только знание языка, а не он сам. |
Дело в том, я думаю, что для того, чтобы правильно понять шутку о "бедности языка", необходимо сначала получить необходисмый опыт (попереводить немного). А так, действительно, может показаться, что говорят какие то болваны... Или вызывает сомнение то, что русский и англиский сильно отличаются? |
Если это была шутка, то извините. Просто меня бесит, когда люди обвиняют чужие языки в какой-то ущербности, тем более когда сами не обладают минимальными познаниями в них (да и своем-то тоже зачастую не блещут). Языки отличаются, есс-но. В русском, например, нет privacy, и что теперь? А слова в-среднем длиннее. Зато есть мат. Да много различий... так разве речь об этом? |
You need to be logged in to post in the forum |