Subject: MRT Mismatch med. Что такое Mismatch в теме МРТ? И стоит ли это переводить? Может используется только анг. понятие?Заранее благодарна! |
Несоответсвие. Точнее - нужен контекст. |
Это заглавие слайда PowerPoint. Речь идёт о диагностике инсульта с помощью этой/этого вот MRT Mismatch. Это перевод с немецкого: немцы употребляют англ. термин. Спасибо |
Не знаю. Могу только предполагать с точностью + -километр, что, может имеется ввиду несоответствие между находками на МРТ и клинческой картины? Кстати, под МРТ имеют ввиду магнитно-резонансную томографию или что-то другое?. Вообще - то на английском это пишется MRI. Может я не прав насчет того, чято это магнитно -резонансная томография? |
Хм... вроде бы МРТ именовалось NMR Tomography все же... хотя ежели речь о диагностике - то конечно МРТ должно быть а на слайде что хотя бы? просто томограмма? или еще какие есть надписи? |
You need to be logged in to post in the forum |