Subject: inserter Помогите, пожалуйста, перевести это слово и предложение целиком:In the following flow chart the administration devices are being referred shortly to inserter У меня получается что-то вроде: Текст о производстве внутриматочных систем. Буду очень рада помощи |
Мне кажется, у вас текст про медицину. И, может быть, в таком тексте to administer - это вводить (внутрь организма). Тогда to refer to - называть. Смысл предложения: в данной схеме весь/любой инструментарий по вводу (..) кратко называется "inserter". |
You need to be logged in to post in the forum |