DictionaryForumContacts

 unibelle

link 22.02.2008 9:29 
Subject: Just as a short update
Пожалуйста, помогите перевести.Just as a short update and for planning of next steps in order to keep our all wish to proceed with checking of the project and our common possibilities:

Выражение встречается в следующем контексте:

из письма, мы переписываемся с одной компанией, они должны прислать образцы баллонов, и решить о дальнейших шагах.

Just as a short update and for planning of next steps in order to keep our all wish to proceed with checking of the project and our common possibilities:
- will send the undersigned documents by mid of the next week
etc.

Для того чтобы запланировать следующие шаги и контролировать выполнение проекта и наши возможности:
•Мы пришлем подписанные документы не позднее середины следующей недели
и пр.

Как перевести 1-е предложение???

Заранее спасибо

 Kovalskaya30

link 22.02.2008 10:18 
очень быстрый черновик

С целью спланировать дальнейшую работу, направленную на проверку реализации проекта и для координации совместных действий, настоящим уведомляем о нижеследующем:

- подписанные документы, будут нарпавлены вам на следующей неделе,

 eugene02130

link 22.02.2008 16:03 
Just as a short update - уточнение, в качестве уточнения, в уточнение.

"С целью спланировать дальнейшую работу, направленную на проверку реализации проекта и для координации совместных действий, настоящим уведомляем о нижеследующем:" - извините, но это абсолютно бессмысленный набор слов, не более.

Unibelle, подумайте, не торопитесь.

 

You need to be logged in to post in the forum