DictionaryForumContacts

 c@trina

link 21.02.2008 5:53 
Subject: проверьте , пожалуйста, перевод - юридич
ненавижу и не разбираюсь в юридич текстах, пожалуйста, коллеги, проверьте, помогите правильно сформулировать, а то у меня все коряво:

Принимая во внимание особенности налогового законодательства России , возлагающие на ОАО "НННН" обязанность удержать налог на добавленную стоимость с суммы ... долларов США , выплачиваемых фирме "ЩЩЩЩ".. за предоставленные неисключительные права использования информационной базы данных ... , стороны пришли к соглашению о необходимости считать стоимость работ по данному контракту равной .... долларов США в том числе НДС 18 % ....” с условием , что НДС в сумме ... долларов США ОАО “НННН” перечислит в бюджет .

вот что плучилось:

Taking into consideration that, according to the Russian legislation JSC HHHH shall pay VAT for ...US dollars, which should be paid to "ЩЩЩЩ" for the given non-exclusive rights to use informational data base ..., the parties agree that the value of the present contract shall be ...US dollars including VAT 18 % under the condition thay VAT equal to 612,90 USD shall be paid by JSC HHHH to the state budget.

Если возможно, помогите и со знаками препинания.

БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

 foxtrot

link 21.02.2008 6:45 
оч. имхо:
Whereas Russian tax law provisions stipulate that OAO NNN should apply a valued added tax to USD XXX payable to YYY for granting nonexclusive rights to use the database,
The parties hereby have agreed that the cost of work performed hereunder shall equal USD XXY, including a 18% VAT of conditional that OAO NNN shall pay the aforesaid VAT amount into the [state] budget.

 c@trina

link 21.02.2008 7:06 
спасибо большое!!
я бы никогда до такого не додумалась.

 

You need to be logged in to post in the forum