DictionaryForumContacts

 HeneS

link 13.02.2008 9:58 
Subject: Вопрос к спецам в гостиничном бизнесе hotels
Корректно ли перевести фразу из комм. предложения отеля
"It’s possible to have a week-stay that goes from Saturday to Saturday. In case of availability it’s possible to stay more or less of one week" как
"Возможно недельное проживание с субботы по субботу. Проживание более или менее одной недели – при наличии свободных мест"?

Или это отдает совковым "ненавязчивым сервисом" и сейчас это носят по-другому?
Просветите, плз.

 kansler

link 13.02.2008 10:26 
При наличие возможности срок проживания может быть сокрашен или увеличен

 FlyingV

link 13.02.2008 10:29 
не спец, но если хочется красивости, то как вариант
Предлагаем недельное проживание с субботы по субботу, а при наличии свободных номеров - на больший или меньший срок.

 HeneS

link 13.02.2008 10:36 
Спасибо, коллеги! Это действительно то, что нужно - с оттенком услужливости, а не декларативности.

 

You need to be logged in to post in the forum