DictionaryForumContacts

 Kastemato

link 7.02.2008 14:19 
Subject: Подскажите пожалуйста ак перевести предложение. Спасибо!
Here we are pleading with people to not steal music, and then we hand them dog shit when they go out of their way to buy it.

 IS

link 7.02.2008 14:31 
Мы тут просим людей не воровать музыку, а потом даем им собачье дерьмо, когда они приходят купить ее.

ИМХО

 Galadrielle

link 7.02.2008 15:07 
Мы просим людей не красть музыку, а потом, когда они не хотят просто купить (диск), получают от нас по шее)) Ну что-то в таком духе. Мне кажется. when they go out of their way to buy it - это значит, когда они поступают иначе, чем должны были. То есть не покупают, а,...остаются равнодушными к уговорам не воровать.

 Jill

link 7.02.2008 15:27 
а я согласна с IS

 Galadrielle

link 7.02.2008 15:31 
when they go out of their way to buy it - а как тогда вы этот кусок переведете?

 nephew

link 7.02.2008 15:48 
when they go out of their way - решили не воровать (как это у них было заведено), а купить. А там какой-то облом, неочевидный из-за отсутствия контекста

 Galadrielle

link 7.02.2008 15:50 
ну вдумайтесь в сам смысл предложения!!! Мы тут просим людей не воровать музыку, а потом даем им собачье дерьмо, когда они приходят купить ее. - в чем смысл? да и все -таки when they go out of their way to buy it - это все же не совсем то, как просто если бы было when they go out of their way

 Jill

link 7.02.2008 15:54 
возможно я и ошибаюсь, но мое видение таково: they go out of their way = they stop stealing music (in order) to buy it, как раз потому что поддались на наши уговоры. И перевод IS кажется мне абсолютно подходящим, этот кусок отдельно переводить не требуется.
Сама структура предложения (and then..), по-моему, подтверждает эту версию. Если бы они не соглашались и продолжали воровать, было бы логичнее написать "поэтому", а не "потом" (они воруют, продолжают воровать не смотря на наши уговоры, поэтому .... (следствие))

 Galadrielle

link 7.02.2008 15:55 
ааа, ну, может, и так...Но вообще странный смысл...Народ послушался, музыку не ворует, а им вместо музыки все равно собачье дерьмо на блюдечке с голубой каемочкой)))))))) хыхы

 Jill

link 7.02.2008 16:01 

а смысл как раз в том и есть, что у нас многое не через то место делается и зачастую совершенно бессмысленно. Вот призывают нас оставлять машины у метро и до центра добираться на общественном транспорте, а потом оказывается, что нет там места для парковок (как пример ананалогичной ситуации). В чем смысл призыва?

 Galadrielle

link 7.02.2008 16:10 
та да...эт точно. Абсурд - он повсюду))))))

 

You need to be logged in to post in the forum