DictionaryForumContacts

 panter-a-a-a-a-a

link 6.02.2008 14:10 
Subject: Просмотрите, пожалуйста!!!
Просмотрите, пожалуйста, кто свободен, правильно или нет. Справка с места работы для Австрийского посольства. Переведена собственно ручно, вот только в подборе лексики сомневаюсь.
Заранее спасибо!

Справка дана г-ну Н. в том, что он действительно работает в ООО «Н.» в должности старшего специалиста фрахтового отдела с … по настоящее время .
Ежемесячная заработная плата Г-на Н. составляет …………

Предоставляемый оплачиваемый отпуск с ….. по….

STATEMENT OF EMPLOYMENT

Statement of employment is granted to Mr. _________, that he is really employed in LLC “__________” as general freight agent from 1 February 2007 to the present day.

His monthly wages is 48.500-00 (forty eight thousand fifty hundred) Rubles

Paid holydays are granted from 20/02/2008 to 04/03/2008

 Alexis a.k.a. Althea

link 6.02.2008 14:43 
Никаких Statement of Employment-ов ... Навскидку будет выглядеть примерно так:

Dear Sir or Madam,

Re: Mr. John Smith

This is to confirm that Mr. John Smith is permanently employed as XXX by OOO ABC (the Company). (обратите внимание, LLC для российской компании не употребляется, если только компания не называется ХХХ ЛЛС!)

The Company further confirms that Mr. Smith's remuneration is commensurate with his position and experience [and his monthly salary is RUBXXXX//and amounts to RUBXXXX per calendar month]. Mr. Smith is also entitled to XX days paid holiday per annum.

The Company covers Mr. Smith's travel and accommodation expenses as well as provides his travel and medical insurance.

Mr. Smith intends to travel to Austria from [date] to [date] and we respectfully ask you to issue him an entry visa for the period of [one/two/three/six etc.] month[s].

Should you have any further queries in connexion with this, please do not hesitate to contact us on the telephone number above/below. [We appreciate you kind assistance and will be grateful for your earliest attention to this matter].

Yours faithfully

 Nina79

link 6.02.2008 15:22 
if you need to translate a Certificate certificate.... this would look much better
Statement of employment is hereby granted to Mr. _________, in support of his employment at __________ LLC as General Freight Agent as of 01 February 2007 to the present.

His monthly wages total 48.500-00 (forty eight thousand five hundred) Rubles

Paid holydays are granted from 20/02/2008 to 04/03/2008.

otherwise --- do like alexis / althea says

 Alexis a.k.a. Althea

link 6.02.2008 15:57 
2Nina79
Don't. Please. Pretty please with sugar on top.

Statement of Employment is a legal document, not, strictly speaking a contract, in which basic terms and conditions of employment are set out. Не "справка для посольства".

Письмо-справка (для посольств) пишется на бланке компании, подписывается начальником отдела кадров или руководящим лицом компании или вышестоящим руководителем работника с правом подписи. Еще раз повторяю: ООО - это не LLC.

Если Вам необходимо указать дату начала работы
... has been and remains in permanent employ of OOO ABC from 01 February 2007 as a General Freight Agent.

 panter-a-a-a-a-a

link 7.02.2008 7:25 
Спасибо Вам огромное!!!!!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum