Subject: no representation or warranties are made with regards to ... Пожалуйста, помогите перевести отрывок "no representation or warranties are made with regards to its completeness or accuracy and no liability will be accepted for damages of any nature whatsoever resulting from the use of or reliance on the information."Выражение встречается в следующем контексте: The information contained in this questionnaire expresses only the intention of the questionnee and does not constitute a binding obligation. Whilst the information is provided in utmost good faith, no representation or warranties are made with regards to its completeness or accuracy and no liability will be accepted for damages of any nature whatsoever resulting from the use of or reliance on the information. Мой вариант Заранее спасибо |
отсутствуют (настоящим не делаются) какие-либо заявления и (не даются) гарантии... как вариант, но и у вас нормально |
Cпасибо! |
Не предоставляются какие-либо заверения или гарантии в отношении ее полноты или достоверности "нет никаких гарантий" - не совсем корректный перевод, т.к. это звучит как-то абстрактно (не гарантий - и все). А это юридический документ и здесь надо подчеркнуть, что НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НИКАКИЕ заверения или гарантии... reliance on - скорее, совершение действий на основе этой информации. |
Спасибо, Transl! |
|
link 4.02.2008 8:04 |
consider Достоверность представленной информации не гарантирует ее полноту и точность, поэтому мы не несем ответственность за ущерб любого характера в результате использования представленной информации. |
Cпасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |