Subject: Ledger bank. Reserve Ledger - Книга учета резервов?Principal Ledger - Основная книга учета? Principal Deficiency Ledger - Книга учета недостаточности основной суммы задолженности? Revenue Ledger - Книга учета доходов? ВЕрно ли "книга учета"? Если с продолжением, то выглядит во всех случаях одинаково, например - книга учета в бухгалтерских книгах Эмитента? а можно - в учетных регистрах Эмитента? |
У нас принято переводить Principal Deficiency Ledger как Реестр учета задолженности в отношении суммы основного долга с остальным не сталкивалась |
По аналогии я бы предложила: Reserve Ledger - Реестр резерва Principal Ledger - Реестр учета основной суммы (?) Revenue Ledger - Реестр учета доходов Определение Principal Ledger приведите полностью |
А вот с определением Principal Ledger все плохо - только то, что уже писала выше. Больше ничего... Про реестр поняла.. in the books of the Issuer - в бухгалтерских книгах? |
Principal Ledger - Реестр учета основного долга, как я понимаю |
Еще вот такой вариант встретился Expenses Contingency Ledger - Реестр непредвиденных расходов? |
Пожалуй. Только я бы использовала "Реестр учета...." |
Вот насчет "учета" надо сильно подумать... Похоже, это реестр учета специального фонда на эти самые непредвиденные расходы (надо читать докУменты). |
так чем тебе "учет" не понравился, а потом ты его дальше сама употребляешь? :-) |
Рудут Я имела в виду учет не расходов, а вот этого самого резерва. Marousha |
You need to be logged in to post in the forum |