Subject: to the satisfaction of the visa officer Пожалуйста, помогите перевести.- to the satisfaction of the visa officer - respect their conditions of admission Выражение встречается в следующем контексте: This includes the requirement to establish to the satisfaction of the visa officer that the application will respect their conditions of admission and will leave Canada by the end of the period authorized for her or his stay. Это включает требование доказать визовому офицерк, что заявление соблюдает условия допущения (???) и что он/она покинет Канаду к концу разрешенного периода его/ее пребывания. Заранее спасибо |
есть смутное подозрение в опечатке)) ... что заявитель будет соблюдать установленные условия въезда |
Наверное, спасибо! |
а какая опечатка? фраза канцеляритская, конечно, но опечаток не заметил |
2 justboris в "заявлении/заявителе" |
а, да - точно :) |
You need to be logged in to post in the forum |