DictionaryForumContacts

 unibelle

link 1.02.2008 7:17 
Subject: to the satisfaction of the visa officer
Пожалуйста, помогите перевести.
- to the satisfaction of the visa officer
- respect their conditions of admission

Выражение встречается в следующем контексте:

This includes the requirement to establish to the satisfaction of the visa officer that the application will respect their conditions of admission and will leave Canada by the end of the period authorized for her or his stay.

Это включает требование доказать визовому офицерк, что заявление соблюдает условия допущения (???) и что он/она покинет Канаду к концу разрешенного периода его/ее пребывания.

Заранее спасибо

 IS

link 1.02.2008 7:26 
есть смутное подозрение в опечатке))
... что заявитель будет соблюдать установленные условия въезда

 unibelle

link 1.02.2008 7:34 
Наверное, спасибо!

 justboris

link 1.02.2008 8:23 
а какая опечатка?

фраза канцеляритская, конечно, но опечаток не заметил

 Ayaya

link 1.02.2008 8:46 
2 justboris
в "заявлении/заявителе"

 justboris

link 1.02.2008 8:52 
а, да - точно :)

 

You need to be logged in to post in the forum