Subject: Director General или General Direcor? Скажите, пожалуйста, как правильно писать название должности Director General или General Direcor?Спасибо!!! |
Director General |
CEO |
может быть и не CEO (здесь идет значение испольнительный), в Российских компаниях, гендиректор может быть и единаличным владельцем компании, тут нужно точно знать какими правами и полномочиями обладает энтот генеральный директор |
единаличным ... ой-вей, а туда же - порассуждать про права и полномочия.... |
Рудут Ну зачем рассуждать, это известно.... по Российскому законодательству гендиректор может быть как учердителем компании (иметь 100% долю или 51% доли), так и наемным сотрудником, а может одновременно быть и гендиректором по трудовому договору, и учредителем (владельцем), поэтому надо точно знать в качестве кого выступает энтот гендиректор в компании |
upopabyla простой вопрос - а CEO, по-вашему, не может быть владельцем компании? |
Рудут, а Managing Director как? Вот в нашей компании (Hyperion Systems Engineering Rus), генеральный директор (киприот) везде писал, что он - Managing Director. Думаю, отчасти потому, что несмотря на формальную полную юридическую самостоятельность, фактически компания является отделением Hyperion Systems Engineering, где есть CEO (и это совсем другой человек). |
justboris, у нас точно также. эбсолютли. смотреть надо. Однако, general director or director general - чистая (и тупая) калька с русского, хотя не могу не признаться, еще недавно (лет 10 назад) сама так писала :-) |
А если гендиректор - то Director General - это более официально. Хотя в google, больше встречается general director :) Так что судите сами - в принципе, оба варианта правильны. |
Director General вроде не совсем калька, только это больше международной организации подошло бы... |
В англ. всегда - G.D., а во франц. яз - наоборот - D.G Других вар. не видел. |
О, еще одна вечная тема всплыла... :-) Только покончили с Украиной, только начали разбираться с падонками... на очереди - как назвать "собачку" :-) |
|
link 31.01.2008 20:27 |
А еще, кажется, давненько про предлог "у" не было слышно ... или я пропустила что? |
да-да, вообще что-то в последнее время нет предложения по предлогам... Наверно, образование улучшилось... Или спрос совсем пропал... (хотя перед глазами, признаться, проплывает один "сортир", и все кажется, что в одно прекрасное утро его таки вынесет снова на поверхность :-))) |
|
link 31.01.2008 21:46 |
А как перевести "у комплектовки"? Контекста нет ;-))) |
Вспомнилось из моей бытности школьной училкой: - А как по-английски "есть"? :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |