|
link 27.01.2008 15:03 |
Subject: between the cup and the lip a morsel will sleep Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
скорее slip, чем sleep значение: avoid premature judgement there's many a slip 'twixt cup and lip русские: не говори "гоп", например, цыплят по осени..., бабка надвое... и т.д. http://cab.al.ru/sayings.html |
sl-I-p а не "sleep" "не радуйся раньше времени" "многое может случиться, пока поднесешь чашку к губам" |
slip, а не sleep "А счастье было так возможно...", "по усам текло, а в рот не попало", "не говори гоп, пока не перепрыгнешь" и пр. |
You need to be logged in to post in the forum |