DictionaryForumContacts

 natalll

link 24.01.2008 12:51 
Subject: Требуется технический переводчик на полную занятость
Требуется технический переводчик (английский язык) в крупную компанию в Санкт-Петербурге (метро "Пролетарская").

Требования: высшее техническое образование.
Опыт работы письменным переводчиком от 2 лет.
Пол-мужской.

Обязанности: письменные переводы с/на англ. яз.
Тематика переводов - двигатели, электроника, автоматика (Руководства операторов, технические описания).
График работы: полный день.
Зарплата по результатам собеседования.

Прошу высылать резюме по e-mail: vasilieva@add.ru

 VVM

link 24.01.2008 13:14 
от скольки зарплата?

 natalll

link 24.01.2008 13:19 
Предлагаю написать Ваши пожелания по зарплате в электронном письме.

 tumanov

link 24.01.2008 13:31 
Люди! Не лажайте свои года, проведенные в трудах тяжких по высшего образования получении.

Не просите меньше, чем сегодня платят заказчики разные.
Не ровняйте себя по зарплате со слесарями, водопроводчиками, наклеивальщицами ногтей искусственных и массажистками после курсов двухнедельных.

За час не меньше 50 зеленых зарабатывать надобно, ибо нафига было мозг и здоровье гнобить!

 Dimking

link 24.01.2008 14:13 
tumanov

Ваши бы слова, да кому-то в ухо.. :-)

 Anna-London

link 24.01.2008 14:17 
И почему оговорен пол?! Опять рашн экзотик? Значит, и зарплата будет экзотическая, и отношение.

 natalll

link 24.01.2008 14:38 
Anna, мужской пол до сих пор экзотикой не был.... Может, мы от Англии отстали в этом?

 Alexander Oshis moderator

link 24.01.2008 14:49 
и зарплата будет экзотическая, и отношение.
(Испуганно) Экзотическое отношение к мужчинам? Это как?

 natalll

link 24.01.2008 14:56 
Уважаемые коллеги! Прошу не вводить в заблуждение возможных кандидатов в переводчики высказываниями не по делу. Мужчина нужен, поскольку требуется не просто переводчик, но и технически грамотный специалист. Зарплата будет соответствовать его уровню.Благодарю за понимание.

 Pothead

link 24.01.2008 15:00 
Интересный подход - приходите к нам работать, а зарплату сами выберете:)

 Аристарх

link 24.01.2008 15:00 
Простите, а женщина ну никак не может быть технически грамотным специалистом? Вообще никак, никак?

 Madjesty

link 24.01.2008 15:43 
японский бог, блин нахрен.
Я тоже один прихожу в бюро... Один, в жилетке, мне объясняет, что дескать, нужен мужчина:
У нас же тут технический перевод, девушка. Посмотрел резуюму, похихикал: да что ты, год работала техническим переводчиком? Такая лапочка?
Но мне-то что? Баба с возу...:) Нехай ищут.

 oljaz

link 24.01.2008 16:25 
*****Мужчина нужен, поскольку требуется не просто переводчик, но и технически грамотный специалист.******
Мужчина = технически грамотный специалист.
Мужчина - это не просто переводчик, но и технически грамотный специалист.

ой, млин....

 tumanov

link 24.01.2008 16:45 
А что не так?
Ведь требуется технически грамотный специалист.
Вот если бы требовалась технически грамотная специалистка! ;0)

 Madjesty

link 24.01.2008 16:48 
ошибка 666 - нет такого слова :(

 natalll

link 25.01.2008 6:11 
на самом деле, переводчик-мужчина - это пожелание руководства. В свое время подбирала переводчика, и нашла человека соответствующего таким требованиям. Честно говоря, нет желания заниматься вечным редактированием переводов после переводчика, который никогда с железом не работал..Если найдутся девушки, которые отличают внешне коленвал от распредвала - вперед. Я лично буду доказывать перед руководством, что пол не важен.

 leha

link 25.01.2008 7:32 
А зачем их различать внешне, вам же не механик требуется? :)

 Alexander Oshis moderator

link 25.01.2008 7:37 
Коллеги, а что вы так взвились? Ну, заявил работодатель прямо о своих предпочтениях - так спасибо надо сказать, кому-то из потенциальных работников только время сэкономил.

Мне, например, две всемирно известные компании отказывали, такскать, исключительно на основании анкетных данных - один раз пол не подошёл, другой раз - национальность.

Так, одна транснациональная металлургическая компания из США, которые, как всем известно, суть цитадель политкорректности и равноправия, искала переводчика на семинар в Москве. Коллеги порекомендовали меня. Незадолго до семинара выяснилось, что им нужна исключительно женщина! - никто дажен не поинтересовался ни моим резюме, ни уровнем моего английского.

К несчастью, они отказали мне в устной форме. А то бы я с вами сейчас общался с личной виллы в Пальма де Майорка :о)

 Slava

link 25.01.2008 7:42 
... которая, к тому же, намного дешевле хорошей квартиры в Москве.
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum