DictionaryForumContacts

 Топер

link 21.01.2008 8:48 
Subject: Галушка
Есть ли перевод слова "галушка"? Или только транслитерация...

 Alexis a.k.a. Althea

link 21.01.2008 9:01 

 Топер

link 21.01.2008 9:15 
Спасибо

 Юрий Гомон

link 21.01.2008 12:19 
погодите, а http://en.wikipedia.org/wiki/Halu%C5%A1ky?

Тем более что (цитата из Dumpling):

Russian Cuisine
See Pelmeni, Cheburek, Pirozhki

Ukranian Cuisine
See Vareniki, Olad'i

 Alexis a.k.a. Althea

link 21.01.2008 12:23 
Вы украинские галушки с венгерско-словацкими не путайте, а лучше рецепты сравните.

Ваша ссылка - региональный вариант вот этого
http://en.wikipedia.org/wiki/Spätzle

Dumplings - галушки.

 Slava

link 21.01.2008 12:38 
А не клецки?
Просто видел такой вариант перевода.
(чем галушки отличаются от клецек, не знаю, сразу говорю :-)).

 Alexis a.k.a. Althea

link 21.01.2008 12:45 
галушки = клецки. Они же кнедли (кнедлики) - не путать с кнелями. Кнели - это другое :-)

 Slava

link 21.01.2008 12:50 
Понятно.

А кнели знаем, кажется, это что-то похожее на пельмени? Или это я с манты путаю.
(лучше уж пойду работать)
:-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 21.01.2008 12:53 
нет, не на пельмени (впрочем, если убрать тесто ....). Кнели - это в форме змеи :-)

http://en.wikipedia.org/wiki/Quenelle

 Slava

link 21.01.2008 12:59 
Да, точно, спасибо. Я ведь их даже ел.
:-)

 Топер

link 21.01.2008 13:01 
Галушки, по-моему, жирнее, чем клецки. Особенно, если они украинские! :)
Спасибо за интересные дополнения, коллеги!

 

You need to be logged in to post in the forum