DictionaryForumContacts

 Banknote

link 18.01.2008 20:46 
Subject: Liquid glass tank
Пожалуйста, помогите перевести и понять что это.
...Liquid glass tank with pneumatic valve (20 litres approx.)....

Я пока перевел так:
"Емкость для стекломассы с пневматическим клапаном (примерно 20 л)"

Описывается, как некотрая крутая примочка к "умной" бетономешалке....

С уважением, Константин.

 tumanov

link 18.01.2008 21:11 
Может это "жидкое стекло", раньше "клей канцелярский"?

 Banknote

link 18.01.2008 21:16 
Я тоже предположил, что это силикатный клей, и я как раз надеялся, может кто утвердит меня в моём предположении...
Спасибо за гипотезу, это действительно очень похоже.

Константин.

 su

link 18.01.2008 21:32 
в раствор бетона по технологии может жидкое стекло добавляться

 Skky

link 18.01.2008 21:36 
liquid glass- тоже самое что и water glass (thick chemical solution: an extremely viscous solution of sodium silicate. Use: cement, waterproofing and fireproofing agent, egg preservative)

 Skky

link 18.01.2008 21:41 

 Skky

link 18.01.2008 21:44 

 Banknote

link 19.01.2008 11:00 
Спасибо за ссылки и пояснение!

Константин.

 

You need to be logged in to post in the forum