Subject: расход нефти на собственные нужды помогите перевести плиз...контекст такой: В системе нефтепроводов , нефть используется на собственные нужды : в качестве топлива в печах подогрева и т.д. пока в голове только : consumption of oil for proper needs |
oil for own needs In the pipeline systems oil is used for own needs - as fuel in heaters, etc. ;)) имхо |
**oil for own needs** Обычно говорят process oil:), имхо |
process oil - не спорю) сталкивался и с "own needs" :) |
own needs - это калька, я сам ей пользовался до поры, до времени:) |
foxtrot - а знаете что))) спасибо за новый термин) вернее за правильный перевод старого) согласен - |
кстати, а как насчет "domestic needs" ;) |
Redrum-wt Мне кажется Вы не понимаете сути термина. Я в принципе сам дилетант в этом деле, но я понимаю, что небольшая часть добываемой нефти не отправляется в транспортную систему (Транснефти, например), а используется нефтедобывающим предприятием на свои нужды, в частности, как топливо для печек. Поэтому здесь domestic не катит по масти (с):) |
2foxtrot ваше объяснение как раз подходит, но как тогда перевести само название: расход нефти на собственные нужды? собственно основная проблема с этим...:( |
2foxtrot, однако, понимаю ;) собственные нужды - на обогрев, на выработку электроэнергии, может быть на бытовые нужды (печурку топить). просто, иногда встречалось и domestic needs. к тому же process needs можно перевести как и "технологические нужды". просто интересно, ну и чтоб потом не путать. 2Lyelik - oil consumption/usage for process needs |
очень часто fuel oil - адекватный перевод в данном контексте. |
в данном контексте Fuel |
конечно же, fuel. |
You need to be logged in to post in the forum |