DictionaryForumContacts

 M-m-mariya

link 15.01.2008 18:02 
Subject: hypovolaemic law
Пожалуйста, помогите перевести.hypovolaemic

Слово встречается в следующем контексте:causing death by internal haemorrhaging and hypovolaemic shock

Заранее спасибо

 Рахим

link 15.01.2008 18:11 
просто напиши в результате шока от внутренней кровопотери...

 серёга

link 15.01.2008 18:20 
Рахим
к чему такая нарочитая простота? существует устоявшийся термин - гиповолемический шок.

марийа (можно так, без заикания?))
тематика-то больше мед., чем юр.))

 Рахим

link 15.01.2008 18:30 
В общем то вы правы. Можно перевести как "в результате внутренней геморрагии с последующим гиповолемическим шоком". Но в целом картинка не сильно меняется, согласитесь. Нарочитости нет ни на йоту но есть желание донести смысл до читателя в наиболее понятной форме.

 серёга

link 15.01.2008 18:35 
тогда предлагаю геморрагию заменить на кровотечение.))

 Ka-Lena

link 15.01.2008 22:27 
... в результате гиповолемического шока, вызванного внутренним кровотечением?

 M-m-mariya

link 16.01.2008 13:24 
Спасибо, дорогие товарищи-граждане! Мне, действительно, нужен был устоявшийся официальный оборот.
Тематика, таки, юридическая - заключение судмедэксперта :))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum