Subject: for all work carried out busin. Текст начинается фразой "for all work carried out on the above matter between the dates of...."Как лучше перевести на английский? Спасибо заранее! |
Без контекста: За весь объем работы (все виды работ) выполненной по решению данной проблемы в период с по |
|
link 15.01.2008 6:44 |
Все предложение выглядит следующим образом: "for all work carried out on the above matter between the dates of X and X as more particularly outlined on the attached narrative." |
имхо: Поскольку более подробное описание весго объема работы (всех видов работ) выполненной по решению/в рамках решения данной проблемы в период с Х по Y, изложено в прилагаемом отчете. |
foxtrot, As (not Is) outlined |
delta Все равно это отрывок, а не полный контекст. Если аскер хочет вменяемый перевод пусть пришлет контекст. Это же форум, а не игра Что? Где? Когда?))) |
Я просто намекнула, что Ваш первый вариант вернее :) |
|
link 15.01.2008 7:49 |
Вот весь контекст, если нужно.): For all work carried out on the above matter between the dates of X and Y to include drafting note on tax advices; reviewing structure of transaction; reviewing incorporation questionnaire; company secretarial work in respect of setting up new company; responding to queries in relation to shareholders; organising documents for notarisation; reviewing handover process; organising first board meeting; reviewing transaction documents and Cash Management Agreement; drafting legal opinion; drafting limited recourse clause; advising on withholding tax; drafting minutes for meeting on Z; reviewing and further amending transaction documents; drafting directors' certificate; organising for all necessary company secretarial work to be carried out; ordering searches from law searches and checking same; miscellaneous work in relation to completion; all other work carried out on the above matter between the dates specified but not particularly outlined. |
You need to be logged in to post in the forum |