DictionaryForumContacts

 explorer

link 28.12.2007 15:54 
Subject: sole remedy
Как лучше перевести в данном случае "sole remedy"? Контекст: The foregoing shall constitute the sole remedy for Operator and the sole liability for Company.

 Transl

link 28.12.2007 16:48 
Вышеизложенное является (представляет собой) исключительное средство правовой защиты для Оператора

 skate

link 28.12.2007 20:25 
remedy - это лечение капитала.

 ОксанаС.

link 28.12.2007 20:43 
Skate, это интересно.
И как тогда, по-Вашему, должна звучать эта фраза по-русски?

 

You need to be logged in to post in the forum