DictionaryForumContacts

 Ева2007

link 25.12.2007 3:47 
Subject: Ангел по договору cinema
Пожалуйста, помогите перевести.Господа!
Как бы вы наиболее красиво перевели выражение Ангел по договору (как вариант - "ангел на договоре", хотя суть, понятно, таже). Перевод для фильма. Контекст дать не могу, перевод с русского. Буду признательна за варианты.
Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо огромное!

Contracted Angel
Subsidised Angel
Negotiated Angel
Contact Angel
Contacted Angel
or saint

 Ева2007

link 25.12.2007 4:04 
Спасибо!! Хочу соблазнять своим голым телом, хочу трахаться в Эдемском саду!!

 Ева2007

link 25.12.2007 4:16 
Contractual angel

 Nikon

link 25.12.2007 4:16 
Angel by a Contract
Ева, Вы это как-то так сразу, резко... аж неудобно...

 Юрий Гомон

link 25.12.2007 6:17 
не иначе как тролль

 Nikon

link 25.12.2007 6:22 
Юрий, вы что хотите сказать?

 Юрий Гомон

link 25.12.2007 6:24 
что сообщение от 7:04 писал тролль, ИМХО

 Nikon

link 25.12.2007 6:30 
Она незарегистрированный пользователь. Кто-то под её именем написал.

 

You need to be logged in to post in the forum