DictionaryForumContacts

 Валькирия

link 21.12.2007 8:34 
Subject: system suitability test solution pharm.
Помогите, пожалуйста, с сабжем.
Контекст: аналитический паспорт лекарственного средства
Отдельный пункт:
System suitability test solution:
Transfer approximately 2.5 ml of standard solution and 2 ml of the solution in 10 ml of mobile phase into a 10 ml volumetric flask and fill to the mark with mobile phase.
Prepare the system suitability test solution once.

Вопрос: как перевести название раствора?

 foxtrot

link 21.12.2007 8:36 
для испытания пригодности системы к применению/использованию/эксплуатации, имхо

 Валькирия

link 21.12.2007 8:43 
Меня, собственно, здесь больше всего смущает система. Что это за система? Система приготовления раствора?

 olgoosha

link 21.12.2007 8:45 
может речь идет об анализе? тогда это может быть раствор для тестирования системы

 Валькирия

link 21.12.2007 8:55 
*раствор для тестирования системы* - спасибо, беру в качестве рабочего варианта.

 N_N

link 21.12.2007 9:34 
лучше возьмите вариант foxtrot: раствор для испытания пригодности системы.
под системой в данном случае скорее всего подразумевается хроматографическая система

 olgoosha

link 21.12.2007 9:41 
да в общем, можно и так, и так. а можно тестовый раствор для испытания/проверки пригодности системы. мне кажется, здесь не принципиально.

 baloff

link 21.12.2007 9:52 
испытуемый раствор для проверки пригодности системы (имеется в виду хроматографической)

 Валькирия

link 21.12.2007 10:02 
Спасибо всем огромное!
меняю *раствор для тестирования системы* на *раствор для испытания пригодности системы* :))

 

You need to be logged in to post in the forum