|
link 11.02.2005 13:17 |
Subject: Рушитель техническое приспособление такоеподскажите, поажлуйста, на английском |
|
link 11.02.2005 13:19 |
Что оно делает хоть? |
|
link 11.02.2005 13:21 |
рушит, как ни банально... |
Terminator. В зависимости от модели либо уничтожает человечество (Т-1000), либо спасает человечество от уничтожения первым (точное название модели не помню). |
|
link 11.02.2005 13:25 |
far_rainbow, вы себе представляете муки переводчика, который должен за вас додумывать, что этот рушитель там рушит и т.д.? 8[ |
Mushroom: да ладно, переводчик может и отомстить :) |
|
link 11.02.2005 13:27 |
Translucid Mushroom очень хорошо представляю, я этот переводчик и есть:)) |
demolition....(device, man, etc.) |
|
link 11.02.2005 13:29 |
2 rainbow - вас что, просят перевести лист бумаги, на котором написано "рушитель" большими золотыми буквами?! Дайте людям контекст, из какой области, в каком предложении (или абзаце) встречается, ну и т.д., если, конечно, "очень хорошо представляю, я этот переводчик и есть:))" |
|
link 11.02.2005 13:34 |
Translucid Mushroom бог мой, вы думаете, если бы у меня был контекст, я бы кого-то еще напрягала? если кому-то станет от этого легче, могу привести "текст целиком" - рушитель на платформе. ЭТО ВСЕ (подпись к фотографии, которой я тоже не видела) |
Скорее всего - это букальный перевод с английского: destroyer |
|
link 11.02.2005 13:37 |
Согласен с 10-4. |
|
link 11.02.2005 13:40 |
всем спасибо за ответы:) я тоже склонялась к destroyer. удалось отловить автора стольких разногласий, после непродолжительных пыток он признался, что там надо написать crusher drum |
А-а-а... Понятно теперь все! У вас же не "рушитель", а "крушитель"... |
You need to be logged in to post in the forum |