DictionaryForumContacts

 olinha

link 14.12.2007 13:17 
Subject: конденсоотводчик tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

просто слово "конденсоотводчик" в описании трубчатого теплообменника. ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА!!
Заранее спасибо

 10-4

link 14.12.2007 13:19 
конденсатоотводчик - condensate drain, condensate pump

 Enote

link 14.12.2007 14:10 
seam trap

 konstmak

link 14.12.2007 14:11 
steam trap - если в обвязке аппарата

 Kuno

link 14.12.2007 19:17 
конденсатоотводчик
hot-well
condensate extractor
condensate tapper

Polytechnical (Ru-En) (к версии Lingvo 12)
Русско-английский индекс к Большому англо-русскому политехническому словарю*. 125 тыс. статей.
-----
*Большой англо-русский политехнический словарь. © «РУССО», 1997. 200 тыс. слов и словосочетаний.

MechanicalEngineering (Ru-En) (к версии Lingvo 12)
Русско-английский индекс к Современному англо-русскому словарю по машиностроению и автоматизации производства*. 17 тыс. статей.
-----
*Современный англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С. 15 тыс. статей.

LingvoScience (Ru-En) (к версии Lingvo 12)
Русско-английский индекс к Англо-русскому научно-техническому словарю*. 146 тыс. статей.
-----
*Англо-русский научно-технический словарь. © ABBYY Software, 2006. 156 тыс. статей.

 Enote

link 14.12.2007 19:30 
а steam trap в словарях нет?
вот и верь словарям ....
это, имхо, известная проблема - во многих словарях отсутствуют современные термины, а неправильные варианты кочуют из одного в другой
Мультитран в этом отношении много выигрывает, но и в нём кривизны хватает, увы..

 Kuno

link 15.12.2007 15:11 
steam trap конденсационный горшок

Большой англо-русский политехнический словарь. © «РУССО», 1997. 200 тыс. слов и словосочетаний.

Англо-русский научно-технический словарь. © ABBYY Software, 2006. 156 тыс. статей.

Конденсационный горшок [Steam trap]
Устройство, позволяющее выводить воду, образующуюся при конденсации пара, из трубопровода, теплообменников и т.п. без потери пара.
http://www.oilpages.ru/words.php?w_id=237

Конденсатоотводчики предназначены для автоматического отделения конденсата от пароводяной эмульсии и выпуска его из системы, как не участвующего в технологическом процессе. Конденсат образуется в результате потери паром тепла в теплообменниках и при прогреве трубопроводов и установок когда часть пара превращается в воду.Конденсатоотводчик должен выпускать воду и задерживать пар, что осуществляется с помощью гидравлического или механи­ческого затвора. Соответственно конденсатоотводчики подразделяются на бесклапанные и клапанные.
http://www.valve-pump.ru/knowledgebase/index.php?ID=1774

37. Конденсатоотводчик
Промышленная трубопроводная арматура, предназначенная для отвода конденсата водяного пара. ГОСТ 24856-81.
http://www.kharvent.com.ua/pipeline/table1.html

Правда, есть мнение, что это синонимы. ГОСТ 21.205-93.
www.tpsystem.ru/file/459/459.pdf

 Enote

link 15.12.2007 16:45 
Kuno, а посмотрите вот здесь http://www.fittings.ru/page/5-4000_1_b-2473.html
я при переводе разной проектной документации встречал чаще всего steam trap (и я точно знаю, что это конденсатооотводчик) и иногда hot well. condensate extractor и condensate tapper - такого вообще не помню.
А вот еще вопрос - как все эти уважаемые словари переводят тривиальный ball valve
В Лингво-12, например, по этому термину есть масса ерунды, а правильного перевода Шаровой кран почему-то нет
Я к тому, что словари - это засада и об этом нельзя забывать

 

You need to be logged in to post in the forum