DictionaryForumContacts

 poki

link 13.12.2007 19:10 
Subject: Проверьте, пожалуйста, правильность перевода. law
It is clear, from the terms of the agreement, that the plaintiffs undertake that they will complete the work in a given four months and a half; and the particular time is extremely material, because they probably would not have entered into the contract unless they had had these four months and a half, within which they could work a greater number of hours a day.

Из условий соглашения становится ясно, что истцы гарантируют выполнение работ в указанный срок за четыре с половиной месяца; и указанный период крайне существенен, потому что они, вероятно, не заключили бы договор, если бы они не могли в течение этих четырех с половиной месяцев работать большее количество часов в день.

 Earl

link 13.12.2007 19:41 
Ну ... так ... по мелочи :-)

Из условий соглашения явствует, что истцы обязуются [гарантируют"--совершенно иное значение] выполнить работы в оговорённый срок продолжительностью четыре с половиной месяца, и ЧТО означенный срок является исключительно существенным условием, поскольку они вряд ли заключили бы договор, если бы не были в состоянии проработать большее количество часов в день в течение этих четырех с половиной месяцев.

 poki

link 13.12.2007 19:59 
Спасибо огромное! Без Вашей помощи мне пришлось бы сложновато...:)

 

You need to be logged in to post in the forum