Subject: разруливать непонятки пожалуйста помогите перевести на английский - разруливать непоняткиконтекст: на этой встрече они собирались разрулить некоторые непонятки спасибо заранее |
depending on the context close/iron out/get rid of/remove/settle/sort out some differences/uncertainties |
Consider: Settle incomprehensible matters |
To sort out some shit. А слова типа incomprehensible будут incomprehensible для целевой аудитории ;-) |
большое спасибо. думаю, аудитория всё поймет :) |
я использую sort out uncertainties |
Re: А слова типа incomprehensible будут incomprehensible для целевой аудитории ;-) Я же рассчитывал на культурных европейцев, а не на целевую аудиторию! :-) |
Не пойдёть, моя думай. Кто и что там собрался разруливать? Мож там предъявы кинуты? А пацаны и забились чисто перетереть за те предъявы? А вы тут за урегулирование непонимания в глобальном масштабе загнать хотите? А вдруг там по-мокрому? А вдруг беспредел? За контекст базарь, начальник. |
|
link 10.12.2007 16:25 |
SH2 +5 To sort out/straighten out shit |
BBC переводило как to defuse a situation |
Ну, где defuse, там и discharge a sit |
You need to be logged in to post in the forum |