DictionaryForumContacts

 rewqq

link 7.12.2007 20:56 
Subject: shall not be bound by or recognise law
Пожалуйста, помогите правильно перевести абзац из Устава:

Except as required by law, no person shall be recognised by the company as holding any share upon any trust and the Company shall not be bound by or recognise (even when having notice thereof) any interest in any share except an absolute right to the entirety thereof in the holder

(Вариант: Кроме предусмотренных в законе случаев, никакое лицо не может быть признано Компанией владеющим долей на началах доверительной собственности (если иное не установлено в настоящем Уставе или в соответствии с законом), и Компания не может быть связана и не вправе признавать какое-либо участие в доле (даже получив об этом уведомление), кроме исключительного права на все акции держателя.)

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum