DictionaryForumContacts

 Link

link 9.02.2005 10:47 
Subject: Люди!!! Помогите!!!! Пропадаю!!! Диплом горит! Как перевести "sector-by-sector basis" ?????
These proposals would have required the US government to restrict access to the US market for any major trading partner, on a sector-by-sector basis if that partner denied US export comparable market opportunities.

 Юлёк

link 9.02.2005 10:49 
В зависимости от сектора...Ж-))

 Yan

link 9.02.2005 11:01 
Можно предположить, что имеется в виду "на основе разделения секторов/отраслей", но опять-иаки Юлёк права...

 Рудут

link 9.02.2005 11:33 
ИМХО: сектор за сектором/отрасль за отраслью (то есть постепенно, шаг за шагом)

 Link

link 9.02.2005 12:19 
Да, нет, это не то. Я предположила, что на основе бартерного обмена. Но, не уверена. Все равно, спасибо

 Рудут

link 9.02.2005 12:23 
что не то? что на основе бартерного обмена? правительство должно будет ограничить доступ на американский рынок для торговых партнеров НА ОСНОВЕ БАРТЕРНОГО ОБМЕНА?

 gel

link 9.02.2005 12:31 
Елена, не горячитесь, человеку нужно время. Посмотреть, подумать. :)

 Рудут

link 9.02.2005 12:33 
OK, sorry

 Tollmuch

link 9.02.2005 12:48 
Consider "в отдельных/определенных/некоторых отраслях"

 V

link 9.02.2005 13:40 
"в разрезе (отдельных) отраслей"??
в поотраслевом порядке \ плане?? :-)))

 alexamel

link 10.02.2005 3:46 
Ditto Tollmuch and V,

Еще, для разнообразия в том же смысле: "по соответствующим (конкретным)отраслям".

 2p

link 10.02.2005 21:03 
consider: "по отраслям" - но "в разрезе" это да, знакомя песнь. наверное, здесь можно изобразить "работающего в соответствующей отрасли"

 

You need to be logged in to post in the forum