Вот целое предложение, но тут все итак ясно, просто что-то не разберусь какое слово лучше употребить... в одном контракте мне встретилось даже слово blockade, но что-то не внушает доверие, слишком уж буквально..:-) Стороны освобождаются от ответственности за невыполнение полностью или частично своих обязательств по настоящему Контракту, если это является следствием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора), таких как пожар, наводнение, землетрясение, война, военные действия различного характера на территории Поставщика или Покупателя, блокады, запрещение экспорта или импорта, забастовки, решения Правительства и другие непредвиденные обстоятельства, независящие от воли сторон, если такие обстоятельства непосредственно влияют на исполнение Контракта.
|