DictionaryForumContacts

 Miirimu

link 8.02.2005 13:32 
Subject: Re: just one thought
Собственно, мысль такова - почему, чуть стоит отойти за рамки отношений (неудачное слово, ну да ладно) "как перевести - так-то", люди начинают то ли смущаться, то ли в рамки какие-то себя загонять фразами "сорри за оффтоп"?!

Непонятно...

Конечно, понимаю, что могут быть версии типа "не нравится - иди на chat.ru", но не вижу ничего плохого в том, чтобы разрядить и без того напрягающую (хотя, конечно, у кого как) рабочую атмосферу ненавязчивой фразой или репликой.

"Сорри за офф" 8)

 Bellechka

link 9.02.2005 9:41 
угу. точна

 ВВЗ

link 9.02.2005 10:26 
Всё зависит от настроения. Представьте, что человек, который запрашивает фразу на перевод, не спал ночь, и ему через час нужно сдавать перевод, а осталось ещё перевести кучу страниц, да ещё и непонятных. Вот он спрашивает, через 5 минут заходит на форум и видит "1 ответ"! Ура! вот он!
А там овтета-то и нет. Как на его месте не разозлиться?.

Хотя сам я пофлеймить тоже любитель :) но понимаю тех, кто к этому относится отрицательно.

 Sad Bodhisattva

link 9.02.2005 10:28 
2 ВВ3 - Пофлэймить или пофлудить? ;)

 ВВЗ

link 9.02.2005 10:34 
Пофлеймить. Флудить это что-то типа

ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!ПРИВЕТ ВСЕМ!
ПРИВЕТ ВСЕМ!

 

You need to be logged in to post in the forum