DictionaryForumContacts

 Jenny

link 29.11.2007 13:07 
Subject: in the form of a third party interest and a restriction
перевожу договор купли-продажи земельного участка и не могу разобраться в следующем абзаце.

The Plot and every other property in the Master Communithy is sold subject to the terms of the Retail Strategy and that steps shall be taken so that the registration of the Plot in the Land Registry will be made subject to the termsn of the Retail Strategy in the form of a third party interest and a restriction.

последняя часть, начиная с in the form of - помогите с переводом, пожалуйста

 akhmed

link 29.11.2007 13:33 
ченибудь типа
регистрируются .... в форме доли участия третьего лица в имуществе и ограничения.

 akhmed

link 29.11.2007 13:39 
а, прошу прощения, надо так: "доля третьего лица в имуществе" или "право собственности третьего лица на долю в имюществе"

 Jenny

link 30.11.2007 6:25 
Спасибо! с поправкой стало понятней!

 LegaleSerega

link 30.11.2007 7:52 
the form of a third party interest and a restriction - проще - "в форме пометки о наличии прав третьих лиц и ограничений/обременений" (доли и права собственности может и не быть вообще)

 

You need to be logged in to post in the forum