Subject: bi zz Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
business |
Не подходит, этот biz как раз противопоставляется обічному бизнесу |
biz это сленг ИМХО и с моего собственного опыта. 1. напишите, например, "успешного бизнеса", "современного бизнеса" и тд в зависимости от требования контекста. одним словом не перевести, особенно если сопоставляете с просто "бизнес". 2. контекста мало, но можно интерпретировать в нек-рых случаях как "рынок" - т.е. "these bosses understand what the biz is all about" - "понимают требования рынка". 1 или 2 -- надо смотреть по смыслу текста. |
Спасибо. То, что это сленг понятно, но вот что конкретно автор имеет ввиду не понятно. Вот еще одна фраза: The biz -- little things that make a big difference to team motivation & leadership |
You need to be logged in to post in the forum |