Subject: ИМЕНА Помогите перевести имена:Daniel Vella - Даниэль Велла? Gayle Forler - Гейл Форлер? Francesca Sciortino - Франческа ... ??? Frank Xu - Фрэнк ... ??? Jean-Luc Micallef - Шон-Люк Микаллеф? Fritz Panke - Фриц Панке? Спасибо! :)))) |
|
link 24.11.2007 12:42 |
Daniel Vella - Даниэл(ь) Велла Gayle Forler - Гэйл/Гайл Форлер Francesca Sciortino - Франческа Шортино Frank Xu - а Xu его знает Jean-Luc Micallef - Жан-Люк Микаллеф Fritz Panke - Фри(т)ц Панке ПыЦ имена не переводятся :-) |
|
link 24.11.2007 14:21 |
Frank Xu = Сю/Сюй Brains: "Насколько я понял рекомендации СПР по этому поводу, Xu = Сюй" |
Francesca Sciortino - Франческа Скортино? (ит.) Fritz Panke - Фриц(!) Панке (нем.) |
|
link 25.11.2007 9:37 |
2Kuno ну и зачем Вы аскера сбиваете? |
Чем же это я сбиваю? Фамилия Шортино сильно похожа на англо-итальянский гибрид. А вот фамилия Скортино действительно существует. См., например, http://lempeka.livejournal.com/tag/искусство tz в имени Fritz традиционно передаётся по-русски как Ц. |
|
link 26.11.2007 2:28 |
Kuno что значит англо-итальянский гибрид?! ознакомились бы лучше с правилами чтения буквенных сочетаний в итальянском языке. Фамилия Шортино СУЩЕСТВУЕТ. В ИТАЛИИ. Например, мэра города Bagheria зовут Бьяджо Шортино (Biagio Sciortino). Скортино по правилам ит. языка пишется Scortino. БЕЗ 'i' после 'sc'. 'tz' в имени Fritz традиционно передаётся по-русски как 'тц', так и 'ц'. Пример в Википедии: Фритц фон Уде (Fritz von Uhde): http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B4%D0%B5,_%D0%A4%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%86_%D1%84%D0%BE%D0%BD Фриц Диц и Фритц Дитц (Fritz Dietz), etc. |
Написано Шортино, а не Скортино. донки_хот+1 |
|
link 26.11.2007 7:44 |
Франческа Шортино |
You need to be logged in to post in the forum |