Subject: таможенные службы на выезде из Европейского Союза ...таможенные службы на выезде из Европейского Союза удостоверяются в том...Можно ли сказать: EU check-out customs authorities? Спасибо. |
А граница сухопутная или воздушная? |
Не уточняется. А это имеет значение? Речь идет о таможне, проверяющей вывозимые из ЕС товары. |
I'd say "(The) EU exit customs authorities ..." My humble (yet strong) opinion - do not use "Check-out c.a.". |
2irisha Значение это имеет только для правильного построения предложения -- привязывать ли таможню к КПП на межгосударственной границе, или авиатерминалу конкретно или просто указать на то, что таможенники проверяют вывозимыей товар. У меня customs не сгуглились ни с exit, ни с export в виде сочетания, так что, если местонахождения выезда не имеет значение, я бы предложил customs personnel(officers) responsible for (inspecting) goods exported(taken) out of the EU make sure that... |
Спасибо. Учту. |
EU customs officers at exits points/ports... or at points/ports of departure |
Да, я все-таки использовала exit. Спасибо. |
Неужели у них на выезде и въезде стоят РАЗНЫЕ службы? Если нет - то просто EC Customs. |
Мне кажется, что из-за недостаточности контекста отрывок неправильно интерпретирован. Слова "на выезде" должны ассоциироваться не с "таможенной службой", а с "удостоверяются". Т.е. Таможенные службы ЕС удостоверяются в чем-то, когда что-то вывозится. Тогда не будет впечатления, что это "специальная служба на выезде, а не на въезде". Вот такое ИМХО. |
You need to be logged in to post in the forum |