DictionaryForumContacts

 NaNa*

link 17.11.2007 22:07 
Subject: C ветерком (название фотографии)
Собственно сабж. Как лучше перевести название фотографии "С ветерком" (изображены двое людей на мотоцикле).

 Helene2008

link 17.11.2007 22:34 
like the wind,
quick as the wind

 oasis

link 17.11.2007 22:36 
catching wind?

 NaNa*

link 17.11.2007 22:39 
Спасибо за предложения.

 Victoria_cherry

link 18.11.2007 0:54 
Lost with the wind :)

 Sjoe! moderator

link 18.11.2007 8:25 
Из опыта работы в Фотохронике ТАСС: лучше всего в качестве pic сaptions играют и часто используются известные выражения, крылатые слова (иногда измененные, как предлагает Victoria_cherry), очень идиомы (особенно, если получаются puns), и т.п. Обычно пишутся заглавными буквами.
My pick: GONE WITH THE WIND.

 donkey_hot

link 18.11.2007 9:02 
hoping to catch up/racing with the wind
:-)

 SweetAs

link 18.11.2007 10:29 
racing with the wind - good one

+ chasing the wind :)

 leha

link 18.11.2007 10:51 
Если на мотоцикле, то можно wind in hair :).

 Dimking

link 18.11.2007 12:09 
тоже почему-то пришла пришла мысля про ветер и волосы:

Hair in the wind
Wind in the hair
Wind in the face (cf. "Ветер в харю") :-)
Catching the wind/ wind catchers
Riding fast

или уйти от темы и сделать погорячее:

Wheels of fire (c)
Killer machine (c)
Sweet hitch-hiker (c)
Riding across the sky (c)
Spirit of the wheel (c)

 nephew

link 18.11.2007 12:43 
кас. wind & hair - а если оба в шлемах? :)

 leha

link 18.11.2007 18:37 
А вдруг у него рубашка на груди расстегнута? :) Или, спаси Господи, у нее? :)))

 

You need to be logged in to post in the forum