DictionaryForumContacts

 Хелен

link 26.09.2003 10:52 
Subject: грамоты и т.п.
Подскажите, пожалуйста, перевод следующих слов - наверняка, есть "устоявшиеся" варианты:

1)грамота (имеется в виду о награждении, выданная по результатам соревнований)
2)диплом первой степени
3)соревнования, посвященные 100-летию... - интересует слово "посвященные" (не уверена в dedicated)

Заранее огромное спасибо!!

 Alexis

link 26.09.2003 12:47 
Это все, в лучшем случае, русские кальки :)
Почетная грамота Certificate (Letter) of Merit (of Honour)
Диплом первой степени Letter of Award (1st grade)

А вот соревнования (не совсем ясно, правда, какие) или празднования, посвященные столетию ч-л, к-л., - The Centennial. Например, посвященные столетию города Иванова (или человека по имени Иванов, тут уж от контекста) - The Ivanov Centennial Cup или Tournament (если спортивные), Competition (если какие-нибудь еще)

 Хелен

link 26.09.2003 13:52 
Alexis, спасибо огромное за помощь! Ну, конечно, кальки - реалии-то наши, российско-советские :).

А если посвященные не столетию, а 60-летию? 60th Anniversary Cup?
А еще такое есть: "соревнования, посвященные ветеранам-кавалеристам Советской Армии". Как тут с "посвященные" быть?

Спасибо еще раз!!

 Slava

link 26.09.2003 15:00 
Посвященные стольки-то летию - можно in commemoration with .....или timed to (приуроченные к).
Если посвященные кому-то - например, to honour: competition to honour таких-то. Хотя, наверно,это подразумевает ихнее присутствие. Может, просто dedicated?

 Aiduza

link 26.09.2003 23:17 
Словарь Смирницкого (бумажный) содержит все подобные реалии, а словарь "Мультилекс" (электронный), увы, нет. То же относится и к Лингво. "Орден Трудового красного знамени" днем с огнем не сыщешь, а ведь это было, было...

 

You need to be logged in to post in the forum