DictionaryForumContacts

 DODO

link 14.11.2007 6:26 
Subject: Нужен Перевод!
Cancellations must be received in writing by mail or fax 6 weeksbefore the conference is to be held in order to obtain a full credit for any future conference.

Как по-русски выразить to obtain a full credit ? Понимаю, что это что-то типа: иметь возможность посещать все конференции в будущем. Но это не красиво звучит. Кто подскажет?

 LegaleSerega

link 14.11.2007 6:36 
имхо, для использования средств, полученных в качестве платы за участие в данной конференции, в счет оплаты участия в следующих конференциях

 foxtrot

link 14.11.2007 6:38 
имхо:
Для сохранения возможности полноправного участия в последующих конференциях заявления об отказе от участия принимаются в письменном виде по почте или средствам факсимильной связи за 6 недель до начала проведения очередной конференции

 foxtrot

link 14.11.2007 6:40 
А, здесь про деньги...
Тогда начало как у LegaleSerega

 LegaleSerega

link 14.11.2007 6:42 
full credit в смысле "без каких-либо изъятий/полностью"

 

You need to be logged in to post in the forum