|
link 12.11.2007 9:14 |
Subject: Начальник контрольно-интерпретационной партии koala8Женя, спасай меня! То, что предложил Алк, я сделала - не помогло, я по-прежнему не могу задать вопрос. Давай, ты спросишь? Мне нужен перевод "контрольно-интерпретационной партии" (Начальник КИП) TM koala8 ну нет контекста.. Начальник контрольно-интерпретационной партии Где б найти перевод этих партий? :( |
Head of the (Well Log) Verification and Interpretation Team Head of the Production Logging Team |
team.. damn!.. :) magnificent! thank you, guys! :)) |
(проходя мимо...) 10-4, |
Как правило team (как партия), редко group (как группа, отряд - часть партии). Никогда не встречал crew. |
|
link 14.11.2007 8:08 |
Может, при морских работах - но, кажись, и там team (crew на пароходе и своя есть) |
Crew встречалось неоднократно. Особенно применительно к геофизике и сейсмике. Сплошь и рядом. |
|
link 15.11.2007 8:17 |
Ю меан, при морских работах? |
Да нет... Ай меан ваще... Я гораздо реже слышал слово team в данном контексте... |
|
link 15.11.2007 9:26 |
А я -- только теам, но я же только по суше. Но в переводах про прежние исследования я всегда пишу Party, Expedition - это ж как бы фирменные названия, и нехай к нашим реалиям привыкают. Про отряд же пишу теам. |
You need to be logged in to post in the forum |