DictionaryForumContacts

 SV

link 10.11.2007 7:12 
Subject: Cool Cotton - состав ткани
С Днем Милиции!

Подскажите, кто знает, как правильно в данном контексте перевести Cool - настоящий теплоизоляционный (прохладный...?, классный..:))).. хлопок...? или вообще не надо это переводить, а оставлять на английском.
Спасибо заранее

aerie Fit Sweat Free Fabric(TM) is wickable, pulling moisture away from the body, and includes Real Cool Cotton, which prevents overheating

 delta

link 10.11.2007 7:26 
Легкий (a cool dress = легкое платье)

 anj_anj

link 10.11.2007 12:31 
может "тончайший" или "дышащий"?

 tram801

link 10.11.2007 14:32 
Хлопок новых технологий, позволяющий регулировать влагообмен;
breathable, comfortable

 

You need to be logged in to post in the forum