Subject: Cool Cotton - состав ткани С Днем Милиции!Подскажите, кто знает, как правильно в данном контексте перевести Cool - настоящий теплоизоляционный (прохладный...?, классный..:))).. хлопок...? или вообще не надо это переводить, а оставлять на английском. aerie Fit Sweat Free Fabric(TM) is wickable, pulling moisture away from the body, and includes Real Cool Cotton, which prevents overheating |
Легкий (a cool dress = легкое платье) |
может "тончайший" или "дышащий"? |
Хлопок новых технологий, позволяющий регулировать влагообмен; breathable, comfortable |
You need to be logged in to post in the forum |