Subject: запорная арматура Добрый вечер, подскажите, пожалуйста, как будет на английском "запорная арматура", перевожу документацию по АЭС. Здесь имеется ввиду не только запорный клапан - stop valve, а все принадлежности.Спасибо заранее. |
check valves stop valves У каждой компании может быть свой вариант. 4) |
дык добавьте к валвам фиттинги и будет щастье |
ммм... как-то двусмысленно получилось... |
Имхо, можно 'fittings'. |
или просто pipe fittings в более общем смысле |
2 dem задвижка будет stop valve, a она в свою очередь входит в запорну арматуру.... |
Запорная арматура Valves или Valving. В понятие ЗА взодят любые клапаны, задвижки и краны. |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |