DictionaryForumContacts

 Лоркин

link 8.11.2007 11:04 
Subject: Заниженные требования по анг
Как сказать стажеры с заниженными требованиями

Interns with low demands?

Thanks!

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:06 
undemanding?

 foxtrot

link 8.11.2007 11:07 
trainees with low qualifications?
Как понять по русски:с заниженными требованиями?

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:09 
Мне представляются робкие зашуганные нетребовательные стажеры...

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:09 
заниженные требования у стажеров или заниженные требования предъявляются к стажерам?

 Лоркин

link 8.11.2007 11:10 
Вот тоже не поняла. Вот контекст:

Далее по этой схеме плюсом является то, что в компанию приходят новые люди, обычно молодые выпускники или стажеры без опыта или с небольшим опытом работы и заниженными требованиями.

 10-4

link 8.11.2007 11:11 
Сначала надо понять - занижены требования к стажерам или требования самих стажеров???

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:14 
graduates or trainees with little or no experience and very moderate demands

 Лоркин

link 8.11.2007 11:15 
заниженные требования самих стажеров

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:16 
ну судя по контексту все-таки у стажеров заниженные требования к работе, т.е. т.к. они без опыта, они не претендуют на высокую зарплату и т.д. и т.п.

low requirements

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:18 
**все-таки у стажеров заниженные требования к работе**
не к работе, а к з/п.

 foxtrot

link 8.11.2007 11:19 
М.б. a low level of aspiration ?

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:19 
з.п - это и есть часть требований к работе

 Codeater

link 8.11.2007 11:21 
IMHO: trainees with low expectations.

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:22 
aspiration - это больше к требованиям к творческим профессиям подойдет. Если мы говорим об офисной, менеджерской работе, то requirements

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:22 
Expectations - это ожидания больше. Хотя в данном случае, согласна, тоже подходит.

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:24 
А я говорю - demands!!

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:26 
не, не катит demands:)

 Лоркин

link 8.11.2007 11:27 
Lisavetta совершенно верно. Так и есть, они без опыта, и не претендуют на высокую зарплату и т.д. и т.п.

 Codeater

link 8.11.2007 11:27 
В данном случае, это одно из наиболее естественных выражений для описания указанной категории людей.

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:29 
***не, не катит demands:)***
Еще как катит! Это requirements ваще не катят!

 Codeater

link 8.11.2007 11:29 
Это я про expectations. Requirements здесь, как раз, не катит, потому что requirements - это требования работодателя при приеме на работу. Expectations is the word, trust me!

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:32 
я же не хочу обидеть, но demand имеет больше экономический аспект, а requirement - социологический. раз уж речь идет о личных требованиях человека к рабочей среде, мы имеем дело с социологическим (психологическим) аспектом.

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:33 
***но demand имеет больше экономический аспект***
Не хочу обидеть, но вся эта фраза - полный BS.

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:34 
expectations также может быть использован, как ожидания работодателя от работника.

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:35 
переводите, как хотите:)

 Лоркин

link 8.11.2007 11:36 
Хорошо, а мне что писать?

expectations, demand, requirements?

 Natasha_777

link 8.11.2007 11:37 
Лизаветта, Вы не правы. "Заниженные требования" - это эвфемизм эйчара, означающий не что иное, как готовность работать за малые деньги.
Так что expectations +100

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:38 
зависит от того, чьи аргументы по использованию того или иного слова Вам показались наиболее вескими. Видимо так.

 210

link 8.11.2007 11:39 
Consider:
Unskilled specialists with low salary expectation

 Lisavetta

link 8.11.2007 11:40 
я не говорила, что expectations не подходит. Я выступала за то, что demand не подходит 100% и предлагала requirements. Про expectations читайте выше, писала, что тоже может быть использован.

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:40 
***expectations +100***
Expectations-то у них могут быть ого-го! А вот demands пока - moderate.

 Codeater

link 8.11.2007 11:46 
Немного отвлеченно, но все же. Коллеги, мы же все на своем родном языке говорим штампами, даже не осознавая этого. Когда какая то фраза выходит за рамки ожидаемого штампа, она режет ухо. Так же и тут с low expectations. Это выражение, которое стандартно ложится в данной ситуации и всеми понимается однозначно.

 Natasha_777

link 8.11.2007 11:48 
Перпетратор, это зависит от того, в какой перспективе рассматривать эти expectations :) Вы мыслите далеко, такскзть. А вообще salary expectations - стандартная формулировка, в которой можно указать 1 доллар США. В данном случае в рус.яз. нет разницы в значении "требование к уровню з/п" и "зарплатные ожидания".

 Монги

link 8.11.2007 11:50 
expectations + 1

... low, no even insignificant, totally neglectable expectations on part of young inexperienced wannabies...

 delta

link 8.11.2007 11:53 
Low salary expectation, например: Salary expectations at CGI Careers. ... Most companies offer something LOW at first в www.redflagdeals.com/forums/showthread.php?t=317715

 Лоркин

link 8.11.2007 11:53 
Я выбрала Expectations

Спасибо всем за помощь!

 PERPETRATOR™

link 8.11.2007 11:53 
***salary expectations***
Такой фразы мы еще не рассматривали. Слово salary дает необходимое уточнение.

 

You need to be logged in to post in the forum