Subject: есть новости хорошие и не очень есть новости хорошие и не очень - эта фразочка для делового письма. Посоветуйте, пожалуйста, корректный, но незамысловатый перевод на англ.
|
There's news, though (I am afraid) it's not very good. The good thing is that we have news, the bad thing is that it's not good. |
We have some good news and not so good news |
nina, pochemu-to y vas vse novosti plohie))) maybe better say: we have both good and bad news |
We have (some) good news and (some) bad news.... then it usually goes like: Which one do you whant to hear first? A good opening line for a business letter :) |
There are some news, both good and bad [news]. |
Meaning: both good and not so pleasant |
We have news for you, but unfortunately not all of them are good... |
Grievous news I have in store for you, my dear lady, yet let not ye heart fall down all so abruptly for soothing balm I also offer... Disclaimer: that's a JOKE!:) |
btw, news is singular, so u can't say - there ARE |
Doctor: I have some good news and some bad news. Patient: What's the good news? Doctor: The good news is they are naming a disease after you! |
There is news: good and not-so-good. |
You need to be logged in to post in the forum |