DictionaryForumContacts

 julia

link 25.09.2003 9:44 
Subject: cost unbundling
Коллеги,
Cost unbundling - это действительно "развязывание цен"? а если это издержки или затраты?
Разделение? Есть разница с "full cost allocation" в таком случае? Помогите, запуталась.
Контекст - rate design, restructring in the electric sector.
Thanks in advance!

 Yuri

link 25.09.2003 10:31 
Возможно, это поможет. Правда, unbundling еще может использоваться в ктексте реформирования российской энергетики в значании "разделение компании по видам деятельности" (separation by line of business
http://www.powerischoice.com/pages/glossary.html#Unbundling :
Unbundling: The separation of electric service into its components - generation, transmission and distribution. These components will be listed as line items on your electric bill or you may receive two separate bills, one for generation and one for the delivery of your electricity.
тж.
UNBUNDLING -- Disaggregating electric utility service into its basic components and offering each component separately for sale with separate rates for each component. For example, generation, transmission and distribution could be unbundled and offered as discrete services.
и вот еще интересное определение http://www.windustry.com/resources/glossary.htm
Unbundling -- The process of separating a service into component parts and permitting customers to buy each separately. Utility unbundling, overseen by regulators, generally requires utilities to ensure that the price of each service accurately reflects the cost of that service (plus a margin for profit). In this way, unbundling helps ensure that customers pay for what they receive and are not forced to subsidize services they do not use.
имхо, можно использовать "разделение" или "разбиение" стоимости предоставляемых услуг или еще как нибудь

 Yuri

link 25.09.2003 10:35 
еще один вариант - "обособление"
http://library.hse.ru/e-resources/HSE_economic_journal/articles/05_01_05.pdf

 Yuri

link 25.09.2003 10:39 
The revised bill also delayed other plans in Oregon's deregulation program, including offering a portfolio of rate options to residential customers; the collection of public purpose funds; and the requirement for utilities to unbundle the costs of generation, transmission, distribution, ancillary services, customer services, public purpose programs, and taxes to March 2002.
Это почти наверняка из той оперы.
"разделение стоимости производства, передачи и распредеделения электроэнергии, а также сопуствующих услуг, и проча." чисто имхо

 ViC

link 25.09.2003 10:43 
2 коп. Был у советских бюрократов такой термин - "разблюдовка" :-))
Т.е. дать потребителю представление о себестоимости предоставляемых услуг "в разбивке по составляющим." Мб, поможет.

 julia

link 25.09.2003 12:32 
Спасибо всем! Приятно, когда догадки находят подтверждение.
julia

 

You need to be logged in to post in the forum