Subject: exempted limited liability company Какой русский эквивалент? Контекста нет, это просто тип компании. Заранее благодарю!
|
ИМХО это не тип компании, expempted- это освобожденная от каких-либо налогов |
освобожденная от налогов? звучит уж слишком хорошо ;-)) то есть переводить как "компания с ограниченной ответственностью, освобожденная от налогов"? |
освобожденная от выполнения некоторых требований законодательства |
без контекста не понятно от чего оно освобождено exemption может быть в отношении каких то конкретных налогов, ввозных таможенных пошлин на чтото например. А может быть речь вообще не о налогах и это совсем в другом смысле экземпшн. |
9.3.1.2 Exempted companies An exempted company is exempted from certain provisions (primarily local ownership provisions) of Bermuda law that apply to local companies. Exempted companies are therefore predominately owned by non-Bermudians and, although incorporated in Bermuda, may carry on business from within Bermuda normally only in connection with transactions and activities external to Bermuda. (Financial Regulation in the Caribbean Overseas Territories and Bermuda ) |
Да, забыла сказать, что это все-таки "тип компании". exempted company vs local company, можно все найти в интернете, а что касается перевода, то воспользуйтесь переводом Ириши (ну там, может, с поправками) |
Бермудское право это сильно :)) |
You need to be logged in to post in the forum |