DictionaryForumContacts

 dubinka

link 1.11.2007 10:17 
Subject: goal post
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
не знаю как на русском это правильно сказать.

короче устанавливается это перед воздушной эл.линией. для того, чтоб техника, например кран, не зацепил провода.

так как же этот goal post на русском будет?

Заранее спасибо

 foxtrot

link 1.11.2007 10:20 
столб/стойка ограждения ?
В футболе: просто штанга:)

 dubinka

link 1.11.2007 10:23 
как в футболе я знаю. вот блин штанга посреди завода как-то не звучит :-)

 tram801

link 1.11.2007 11:40 
защитная арматура проводов от механических повреждений

 tram801

link 1.11.2007 11:45 
защитная опора?

 

You need to be logged in to post in the forum