Subject: выраженьице через немогу, но шляпкой вперед....это я услышала на очередном совещании, где обсуждались определенные сложности реализации проекта. к своему стыду, на скорости я ничего не смогла придумать, но теперь сижу и думаю, как это сказать по-английски.... помогите, пожалйста! |
1) Чтобы ваш вопрос захотелось открыть, надо в сабже тему правильно указывать. Вот указали бы "шляпкой вперед" - народ тут же бы сбежался посмотреть, что это значит. 2) а что это по-русски значит? :-) Аллюзия на какой-то анекдот? |
не знаю, откуда тот человек это взял, но смыл был, что не умеешь, научим, не хочешь, заставим -)) |
|
link 1.11.2007 12:56 |
гвозди забивают шляпкой вперед. думаю, что оратор сам не понял, что сказал |
шляпка как раз-таки сзади, по ней бьют, а вперед идет кончик гвоздя, обычно....-))) |
|
link 1.11.2007 13:04 |
это из какого-то несмешного анекдота. |
You need to be logged in to post in the forum |